Advertisements

Αρχεία Ιστολογίου

Ο ήχος του κινηματογράφου 9. – The Ballad of High Noon (Do Not Forsake Me, O My Darlin’) 1952

HIGH NOON FILM POSTER HIGH NOON 3

Επόμενο διαχρονικό κομμάτι και αυτό από την λίστα της AFI με τα 100 καλύτερα όλων των εποχών που ακούστηκαν σε κινηματογραφική ταινία, κάτι από το 1952 και τα χρυσά χρόνια των Αμερικάνικων ταινιών γουέστερν. Μια μαγική δεκαετία για τους φίλους του είδους, με εκατοντάδες παραγωγές και σημαντικές δημιουργίες. Αναμφίβολα, ένα από τα κορυφαία είναι το High Noon, του Fred Zinnemann. Αριστουργηματικό γουέστερν, με καταπληκτικό σενάριο και έναν υπέροχο Gary Cooper σε μια από τις καλύτερές του στιγμές. Ήταν υποψήφια για 7 συνολικά Όσκαρ και κέρδισε τα 4 από αυτά, μεταξύ άλλων του πρώτου ανδρικού ρόλου και της καλύτερης μουσικής υπόκρουσης.

HIGH NOON 1 HIGH NOON 2 HIGH NOON OST

Εδώ θα μείνουμε κι εμείς, στο θαυμάσιο «The Ballad of High Noon» (or «Do Not Forsake Me, O My Darlin’ «) ένα τραγούδι που αγαπήθηκε εξίσου όπως και η ταινία, στην αξέχαστη ερμηνεία του Tex Ritter. Η μουσική ήταν του ογκόλιθου αυτού που λέγεται Dimitri Tiomkin και ο οποίος συμμετείχε σε αμέτρητα φιλμ ως μουσικοσυνθέτης, διαγράφοντας μια εκπληκτική πορεία στον χώρο. Οι στίχοι ήταν του Ned Washington. Εκατοντάδες κάντρι – και όχι μόνον – τραγουδιστές το ερμήνευσαν από τότε μέχρι σήμερα και το ηχογράφησαν. Στην λίστα όλων αυτών των καλλιτεχνών, συναντάμε και την Nana Mouskouri (1993). Να πούμε ότι στην εκτέλεση του Frankie Laine (1952) πήγε στο Νο 5 του καταλόγου επιτυχιών στην Αμερική και στο Νο 7 στην Αγγλία. Στην σχετική λίστα της AFI βρίσκεται στην θέση 25.

HIGH NOON LYRICS

Do not forsake me O my darlin’
On this our wedding day.
Do not forsake me O my darlin’
Wait, wait along.

The noonday train will bring Frank Miller.
If I’m a man I must be brave
And I must face that deadly killer
Or lie a coward, a craven coward,
Or lie a coward in my grave.

O to be torn ‘twixt love and duty!
S’posin’ I lose my fair-haired beauty!
Look at that big hand move along
Nearin’ high noon.

He made a vow while in State’s Prison,
Vow’d it would be my life or his and
I’m not afraid of death, but O,
What will I do if you leave me?
Do not forsake me O my darlin’
You made that promise when we wed.

Do not forsake me O my darlin’
Although you’re grievin’, I can’t be leavin’
Until I shoot Frank Miller dead.
Wait along, wait along
Wait along
Wait along

http://www.youtube.com/watch?v=5an9OuXKxBw

——————

Για το Comics Trades 2013–2014

Γιώργος Σ. Κοσκινάς

Άδεια Creative Commons
Αυτή η εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Μη εισαγόμενο .

Advertisements

Ο ήχος του κινηματογράφου 8. – «Supercalifragilisticexpialidocious» (1965)

MARY POPPINS OSTMARY POPPINS 1

1964. Μια από τις καλύτερες ταινίες, που παρήγαγαν τα στούντιο της Disney και ένα από τα κορυφαία και πιο επιτυχημένα μιούζικαλ στην ιστορία του κινηματογράφου, κάνει ντεμπούτο στις αίθουσες. Είναι το Mary Poppins, μια πανδαισία χρωμάτων και ήχων, γεμάτη ευρηματικές σκηνές. Ένα φιλμ που έμεινε αποτυπωμένο στις μνήμες όλων για την αρτιότητα της παραγωγής, αλλά και γιατί ήταν κάτι από εκείνα τα κομμάτια μαγείας και ανθρώπινης έμπνευσης, που κατά καιρούς μας χαρίζει η έβδομη τέχνη. Βλέποντάς το κανείς ακόμη και σήμερα, αν αφεθεί στην απλότητά του, μπορεί να ανέβει ξανά στο άτι της φαντασίας και να συνεχίσει το ταξίδι από εκεί που το άφησε.

MARY POPPINS FILM POSTERMARY POPPINS 2 MARY POPPINS 3

Αναμφίβολα ένα τραγούδι ξεχώρισε από το υπέροχο εκείνο soundtrack. Το «Supercalifragilisticexpialidocious» των χαρισματικών μουσικοσυνθετών Sherman Brothers, τραγουδισμένο από την φωνή της Julie Andrews και του Dick Van Dyke. Η ερμηνεία των λέξεων από τις οποίες αποτελείται ο τίτλος του, είναι η ακόλουθη:
super- «above», cali- «beauty», fragilistic- «delicate», expiali- «to atone», and -docious «educable».

MARY POPPINS FILM POSTER MARY POPPINS LOBBY CARD 1 MARY POPPINS LOBBY CARD 2 MARY POPPINS LOBBY CARD 3
Το τραγούδι βρίσκεται στην λίστα των 100 καλύτερων κινηματογραφικών (θέση 36), της AFI. Σας παραθέτω τόσο την ίδια την λίστα, όσο και μια αναλυτική παρουσίαση του τραγουδιού και των δημιουργών του.

http://en.wikipedia.org/wiki/AFI%27s_100_Years…100_Songs

http://en.wikipedia.org/wiki/Supercalifragilisticexpialidocious

THE SHERMAN BROTHERSMARY POPPINS LYRICS

Mary Poppins:
When trying to express oneself, it’s frankly quite absurd,
To leaf through lengthy lexicons to find the perfect word.
A little spontaneity keeps conversation keen,
You need to find a way to say, precisely what you mean…

Supercalifragilisticexpialidocious!
Even though the sound of it is something quite atrocious!
If you say it loud enough, you’ll always sound precocious,

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye

Mary Poppins:
When Stone Age men were chatting, merely grunting would suffice.

Bert:
Now if they heard this word, they might have used it once or twice!

Mrs. Corry:
I’m sure Egyptian pharoahs would have grasped it in a jiff,
Then every single pyramid would bear this hieroglyph;

Oh!
Supercalifragilisticexpialidocious!
Say it and wild animals would not seem so ferocious!

Mary Poppins:
Add some further flourishes, it’s so ro-co-co-coscious!

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye

Bert:
The Druids could have carved it on their mighty monoliths!

Mrs. Corry:
I’m certain the ancient Greeks would have used it in their midst!

Mary Poppins:
I’m sure the Roman Empire only entered the abyss,
Because those Latin scholars never had a word like this!

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!

Mary Poppins:
If you say it softly the effect can be hypnoscious!

Bert:
Check your breath before you speak, in case it’s halitotious!

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye
Um-diddle-diddle-um-diddleye

Mary Poppins (spoken):
Of course you can say it backwards, which is Suoicodilaipxecitsiligarfilacrepus!

Michael (spoken):
She may be tricky, but she’s bloody good!

Mary Poppins:
So when the cat has got your tongue, there’s no need for dismay!
Just summon up this word and then you’ve got a lot to say!

Bert:
Pick out those eighteen consonants and sixteen vowels as well,
And put them in an order which is very hard to spell…

Mary Poppins:
S-u-p-e-r
C-a-l-i-f-
R-a-g-i-l-

Jane and Michael:
I-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-o-c-i-o-u-s!

Ensemble:
S-u-p-e-r
C-a-l-i-f-
R-a-g-i-l-
I-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-o-c-i-o-u-s!

S-u-p-e-r
C-a-l-i-f-
R-a-g-i-l-
I-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-o-c-i-o-u-s!

S-u-p-e-r
C-a-l-i-f-
R-a-g-i-l-
I-s-t-i-c-e-x-p-i-a-l-i-d-o-c-i-o-u-s!

Bert (spoken):
Here we go!

Supercalifragilisticexpialidocious!
Even though the sound of it is something quite atrocious!
If you say it loud enough, you’ll always sound precocious,
Supercalifragilistic-

Jane and Michael:
Supercalifragilistic-

Ensemble:
Supercalifragilisticexpialidocious!
Supercalifragilisticexpialidocious!

http://www.youtube.com/watch?v=tRFHXMQP-QU

——————

Για το Comics Trades 2013–2014

Γιώργος Σ. Κοσκινάς

Άδεια Creative Commons
Αυτή η εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Μη εισαγόμενο .

 

Ο ήχος του κινηματογράφου 7. – «As time goes by» (1942)

CASABLANCA OSTCASABLANCA 2

Ήταν αδύνατον από μια τέτοια αναφορά σε τραγούδια, που ακούστηκαν και αγαπήθηκαν μέσα από κινηματογραφικές σκηνές, να απουσιάσει το “As time goes by”. Η κλασική πια ατάκα, που προηγείται της μελωδίας, λίγο πριν τα δάχτυλα του πιανίστα γλιστρήσουν στα πλήκτρα, νομίζω πως είναι από τις 3–4 πλέον αναγνωρίσιμες παγκοσμίως. “Play it again, Sam”. Μια φράση που είναι ικανή για να ξυπνήσει μνήμες και να γυρίσει πίσω το ρολόι του χρόνου για τους δύο εραστές, που χάθηκαν μέσα στη βουή του δευτέρου παγκοσμίου πολέμου. Το νουάρ ρομάντζο αυτό του Michael Curtiz, που βρίσκεται δικαιωματικά στις πρώτες θέσεις της λίστας με τις καλύτερες ταινίες παγκοσμίως όλων των εποχών, η γνωστή σε όλους “Casablanca”, εκπροσωπείται εδώ, στον «ήχο του κινηματογράφου», με το “As time goes by”.

CARTEL ITALIANO - 70x100 CASABLANCA 1

Μια σύνθεση του Herman Hupfeld από το 1931. Ο έγχρωμος πιανίστας Sam, που τον υποδύεται ο Dooley Wilson, κατάφερε, με την βραχνάδα στην φωνή και το συναίσθημα στην ερμηνεία, να το τοποθετήσει στα 100 καλύτερα τραγούδια του κινηματογράφου. Το τραγούδι είχε αρχικά γραφτεί για το μιούζικαλ του Broadway, Everybody’s Welcome και το τραγουδούσε ο Frances Williams. Αργότερα το ηχογράφησαν κι άλλοι καλλιτέχνες, όπως οι Rudy Vallée, Binnie Hale, Billie Holiday, Johnnie Ray, Engelbert Humperdinck, Bing Crosby, Perry Como και Frank Sinatra. Η μελωδία του χρησιμοποιήθηκε σαν ηχητικό σήμα της Warner Bros.Pictures, μέχρι το 1999.

CASABLANCA 3

AS TIME GOES BY
This day and age we’re living in
Gives cause for apprehension
With speed and new invention
And things like fourth dimension.

Yet we get a trifle weary
With Mr. Einstein’s theory.
So we must get down to earth at times
Relax relieve the tension

And no matter what the progress
Or what may yet be proved
The simple facts of life are such
They cannot be removed.

You must remember this
A kiss is just a kiss, a sigh is just a sigh.
The fundamental things apply
As time goes by.

And when two lovers woo
They still say, «I love you.»
On that you can rely
No matter what the future brings
As time goes by.

Moonlight and love songs
Never out of date.
Hearts full of passion
Jealousy and hate.

Woman needs man
And man must have his
That no one can deny.

It’s still the same old story
A fight for love and glory
A case of do or die.

The world will always welcome lovers
As time goes by.

Oh yes, the world will always welcome lovers
As time goes by.

——————

Για το Comics Trades 2013–2014

Γιώργος Σ. Κοσκινάς

Άδεια Creative Commons
Αυτή η εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Μη εισαγόμενο .

Αρέσει σε %d bloggers: