«Μετάφραση και… ξερό ψωμί!» – Νέα σειρά άρθρων 1. Ταρζάν – καρέ 18.

METAFRASEIS 23 CT

Τρεις ακόμη εβδομάδες μας έμειναν, πριν το φινάλε αυτού του πρώτου μέρους των μεταφραστικών παραλειπομένων. Το κεφάλαιο Ταρζάν θα κλείσει, αλλά αμέσως μετά θα έχετε την ευκαιρία να δείτε ξανά όλα τα καρέ και να ψηφίσετε την καλύτερη απόδοση στα Ελληνικά, πριν προχωρήσουμε στο επόμενο περιοδικό. Σήμερα, έχουμε πάλι σωστή χρήση της Ελληνικής γλώσσης, αυτή την φορά στην περιγραφή ενός αριθμού! Θαυμάστε, αλλά και σχολιάστε!

[Ο Κρίτων συμπληρώνει: «παρά μίαν τεσσαράκοντα» είναι, φυσικά, βιβλική αναφορά στη μέγιστη τιμωρία μαστιγώματος, που μπορούσε να επιβληθεί στο Ισραήλ. Γιατί 39 και όχι 40, θα ρωτήσετε. Η απάντηση είναι διότι για κάποιο λόγο, που δεν τον θυμάμαι τώρα, απαγορευόταν να μαστιγωθεί κάποιος πάνω από 40 φορές. Για να καλύψουν και την περίπτωση σφάλματος, η μέγιστη ποινή ήταν 39 χτυπήματα. Έτσι, αν έπεφτε και κανένα χτύπημα παραπάνω, από υπερβάλλοντα ζήλο, πάλι δεν θα είχαν ξεπεράσει τα σαράντα!]

Για το Comics Trades 2012 – 2013

Γιώργος Σ. Κοσκινάς

Όλα τα άρθρα αυτού του τύπου θα τα βρίσκετε συγκεντρωμένα εδώ.

Άδεια Creative Commons
Αυτή η εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Μη εισαγόμενο.

About Corto

Ασχολούμαι με το σκίτσο και τα κόμικς. Και στις δύο περιπτώσεις ακολουθώ το συναίσθημα. Θα προτιμούσα να μείνουν όλα αυτά στη σφαίρα του ερασιτεχνισμού, αλλά ...καμιά φορά η ζωή έχει άλλη γνώμη. Μισώ την υποκρισία και την αχαριστία και αρκούμαι στις μικρές στιγμές, που μπορούν να είναι παντού. Στη θέα ενός δέντρου, στον ήχο του κύματος...

Posted on 22 Ιουνίου 2013, in Comics, Comics Archive, Comics Characters, Comics History, Comics Legends, Comics Strips, Comics Trades, Comics Treasures!, Comics Tributes, CT Exclusive, French Comics, Greek Comics, Greek Magazines, Έρευνα, Απόψεις, Αποσπάσματα, Αποκλειστικότητες, Αρχείο, Αφιερώματα, Αναμνήσεις, Βινιέτες, Γαλλικά Κόμικς, Δραγούνης, Εργασίες Κοινότητας, Εργασίες Μελών, Εσωτερικές Σελίδες, Ελληνικά Κόμικς, Ζέμπλα, Η Ιστορία των Κόμικς, Κόμικς, Κόμικς Έρευνα, Κόμικς Αναμνήσεις, Κόμικς Θρύλοι, Κόμικς Θησαυροί!, Κόμικς Καταγραφή, Κάποτε στην Ελλάδα!, Καρέ, Μετάφραση και… ξερό ψωμί!, Παραλειπόμενα, Πηδάλιο Πρες, Σπάνια Κόμικς, Σκίτσο, Τέχνες, Τέλος Εποχής, Ταρζάν, Zembla and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. 7 Σχόλια.

  1. Πάντα πνευματική απόλαυση αυτός ο Ταρζάν και ο μεταφραστής του…

    Μου αρέσει!

Σχολιάστε

Συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε το σχόλιο σας:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Αρέσει σε %d bloggers: