Λύκοι ή Μούργοι;

Το Μάιο του 1992, εμφανίστηκε στο Μίκυ Μάους η ακόλουθη ανακοίνωση:

dimopsifisma1ΔΗΜΟΨΗΦΙΣΜΑ
Ποια ονομασία τούς ταιριάζει;
Όλοι γνωρίζετε τη φοβερή συμμορία τών Λύκων, που τόσους μπελάδες προκαλεί στον Θείο Σκρουτζ. Λατρεύουν το βραστό λάχανο και μένουν, συνήθως, στη φυλακή τής Λιμνούπολης. Κανείς δεν γνωρίζει πόσοι είναι: 3, 5, 9, 11 ή 15.
Μερικοί αναγνώστες μας παρατήρησαν ότι δεν ταιριάζει τόσο πολύ στην προσωπικότητα, τον χαρακτήρα και την ευφυΐα τους η ονομασία «Λύκοι» και πρότειναν την ονομασία «Μούργοι». Εσείς συμφωνείτε μ’ αυτή τη μετονομασία ή έχετε να προτείνετε κάποιο άλλο όνομα;

Δεν ξέρω ποιοι ήταν αυτοί οι «μερικοί αναγνώστες» ή αν επρόκειτο καν για αναγνώστες και όχι για το επιτελείο τού εκδότη, πάντως οι πραγματικοί Λύκοι τού Μπαρκς και όχι οι γιαλαντζί Λύκοι τού Duck Tales, που εικονίζονται στην παραπάνω σελίδα, πέρα από το ότι δεν αγαπούν το βραστό λάχανο, αλλά τα δαμάσκηνα κι’ αυτά μόνο ένας από δαύτους, άξιζαν το όνομά τους, μια και προξένησαν ουκ ολίγες φορές πονοκέφαλο στο Σκρουτζ, καταφέρνοντας να του κλέψουν τα χρήματα, έστω και προσωρινά. Με αυτό το σκεπτικό, το όνομα «Λύκοι» ίσως να είναι καλύτερο από το όνομα «Beagle Boys», που τους είχε δώσει ο Μπαρκς. (Beagle είναι κάποια ράτσα κυνηγόσκυλου. Ο Σνούπυ υποτίθεται ότι είναι beagle, π.χ.)

Όσο για το πόσοι ήταν οι Λύκοι, όντως, κανείς δεν ξέρει με βεβαιότητα. Αν, όμως, ανατρέξουμε στα άπαντα τού Μπαρκς, μπορούμε να πούμε ότι ήταν ή 7 (176-167, 176-176, 176-617, 176-671, 176-716, 176-761 και ο παππούς) ή 40 (όσα είναι τα διαφορετικά νούμερα που ζωγράφισε ο Μπαρκς στις μπλούζες τους—ναι, τα μέτρησα!) ή 1001 (176-000 έως 176-999 και ο παππούς). Τα 40 διαφορετικά νούμερα έχουν δημοσιευτεί και σε κάποια επιστολή μου στο Κόμιξ!

Όπως και να έχει το πράγμα, το Νοέμβριο της ίδιας χρονιάς εμφανίστηκε μια δεύτερη ανακοίνωση:

dimopsifisma2

ΔΗΜΟΨΗΦΙΣΜΑ
ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΓΥΡΟΣ
Ποια ονομασία τούς ταιριάζει;
Τον περασμένο Μάιο διεξήχθη το Δημοψήφισμα για τη διατήρηση ή τη μετονομασία τής Συμμορίας τών Λύκων σε Συμμορία τών Μούργων.
Οι θέσεις τών αναγνωστών τών εκδόσεων Ντίσνεϋ ήταν, όμως, μοιρασμένες. Έτσι είμαστε υποχρεωμένοι να προκηρύξουμε νέο Δημοψήφισμα, Πλειοψηφικό αυτή τη φορά, δηλαδή θα επικρατήσει η ονομασία που θα έχει έστω και μία μόνο ψήφο παραπάνω, ώστε να ξεκαθαρίσει μια και καλή το θέμα τής ονομασίας.

dimopsifisma3

Το Μάιο τού 1993, δώδεκα και όχι δέκα μήνες, όπως λένε, μετά την ανακοίνωση του πρώτου δημοψηφίσματος, βγήκαν τα τελικά αποτελέσματα. Αν πιστέψουμε την παραπάνω ανακοίνωση, και στο δεύτερο δημοψήφισμα μοιράστηκαν οι ψήφοι (και, αν πιστέψουμε το κείμενο για το δεύτερο δημοψήφισμα, μοιράστηκαν ακριβώς 50-50%), οπότε επιλέχτηκε η συμβιβαστική(!) λύση τού ονόματος «Μουργόλυκοι», που συνδυάζει και τις δύο επιλογές. Προσωπικά, πιστεύω ότι, αν πραγματικά είχε συμβεί κάτι τέτοιο, το σωστό θα ήταν να μην αλλάξουν τίποτε. Έπειτα, αυτή η ισοκατανομή με ακρίβεια ψήφου ακούγεται κάπως περίεργα. Μου θυμίζει το δημοψήφισμα που είχε διεξαγάγει ο Νίκος Ρούτσος ως προς το αν οι αναγνώστες προτιμούν τον Ταρζάν ή τον Γκαούρ. Όπως είχε εκμυστηρευτεί σε μια συνέντευξή του στο περιοδικό Κολούμπρα, αντί για τα πραγματικά αποτελέσματα, ανακοίνωσε ισοψηφία, ώστε να μη στενοχωρήσει αυτούς που μειοψήφισαν. Μήπως η αλλαγή τού ονόματος ήταν προαποφασισμένη; Κι’ αν ήταν, ποιος ο λόγος για τα δύο δημοψηφίσματα, τη στιγμή που οι περισσότεροι ήρωες τού Ντίσνεϋ έχουν αλλάξει ελληνικό όνομα (ή έστω ορθογραφία ονόματος) και έχουν διαφορετικό όνομα από αυτό με το οποίο ξεκίνησαν το 1966;

———

Στην τελευταία μας δημοσκόπηση θέσαμε το ερώτημα «ποιο όνομα προτιμάτε για την αγαπημένη σας συμμορία», για να δούμε πώς βλέπουν το θέμα τής αλλαγής τού ονόματος της συμμορίας τών Λύκων οι σημερινοί αναγνώστες, είκοσι χρόνια μετά.

Τα αποτελέσματα, αν και πάντα το δείγμα είναι πολύ μικρό για να βγάλει κανείς ασφαλή συμπεράσματα, ήταν εντυπωσιακά. Κατά το μεγαλύτερο μέρος τής διάρκειας τής ψηφοφορίας, τα δύο ονόματα συναγωνίζονταν στήθος με στήθος, συχνά ισοψηφώντας. Βρε, μπας και όντως είχε υπάρξει ισοψηφία στα δημοψηφίσματα τού 1992;

Ξαφνικά, προς το τέλος τής ψηφοφορίας, οι Λύκοι πήραν το προβάδισμα, αλλά δεν μου βγάζετε απ’ το μυαλό ότι κάποιοι φανατικοί… Λυκόφιλοι άρχισαν να διπλοψηφίζουν! Ως Λυκόφιλος, αν και μη διπλοψηφίσας, το μόνο που μπορώ να πω είναι ότι όποια συμμορία κατάφερε να νοθεύσει τα αποτελέσματα εις όφελός της, δικαιούται τον τίτλο τής καλύτερης συμμορίας παρανόμων. Μουργόλυκοι; Πφφφ!

Ποσοστό Ψήφοι
Λύκοι 55,36% 62
Μουργόλυκοι 44,64% 50

Τα αποτελέσματα των δημοσκοπήσεών μας μπορείτε να τα δείτε συγκεντρωμένα εδώ.

About Kriton

I reversed the polarity of the neutron flow...

Posted on 5 Ιανουαρίου 2013, in Comics Characters, Comics Trades, CT Exclusive, Greek Comics, Άρθρα Μελών, Απόψεις, Αποκλειστικότητες, Γουώλτ Ντίσνεϋ, Δημοψηφίσματα, Εργασίες Κοινότητας, Εργασίες Μελών, Εσωτερικές Σελίδες, Ελληνικά Κόμικς, Μίκυ Μάους, Σκέψεις, Τερζόπουλος, Members Articles, Walt Disney and tagged , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. 64 Σχόλια.

  1. Καλημέρα, κύριοι!

    Πρώτα από όλα, να δώσω τα συγχαρητήρια μου στον Κρίτωνα, για την πολύ ωραία δουλειά του και για την τεκμηρίωση του κειμένου του, με αυτές τις δύο αρχειακού τύπου σελίδες!

    Νομίζω ότι οι «γερόλυκοι»(aka Δεινόσαυροι), πήραν το μέρος των «Λύκων», ενώ οι πιο νέοι αναγνώστες αυτό των «Μουργόλυκων» και αυτό είναι εμφανές. Να καταθέσω την άποψη μου εδώ, λέγοντας πως προσωπικά(και ανήκωντας σαφώς στην πρώτη κατηγορία αναγνωστών!), υποστηρίζω την παλιά ονομασία και δηλώνω αδιάφορος με την νέα. Δεν καταλαβαίνω γιατί έπρεπε να συμβεί κάτι τέτοιο. Να περιμένουμε δηλαδή και τον μαύρο Πητ να …ασπρίσει μελλοντικά;…

    Μου αρέσει!

  2. Μουργόλυκοι; Απαράδεκτον!

    Σκέφτομαι απ’ την άλλη ότι και το Λύκοι πρέπει να είναι ψιλοαπαράδεκτον μιας και οι μεταφραστές μάλλον θα έπρεπε να τους βαφτίσουν σε κάτι του στυλ Κυνηγόσκυλους ή τα λαγωνικά ή ποιος ξέρει τι ανάμεσα σε αυτά τα δύο (απλά Μπίγκλς ίσως; Μάλλον λίγο τραβηγμένο θα μου πείτε).

    Μου αρέσει!

    • Κοίτα, κι αυτό το μοντέλο που προτείνεις, έχει δοκιμαστεί στο παρελθόν, με μάλλον αστεία αποτελέσματα. Αναφέρω το παράδειγμα των εκδόσεων Ατλαντίς, όπου στην έκδοση των πρώτων τευχών του περιοδικού «Γέλιο & Χαρά», τα ανίψια του Ντόναλντ ονομάζονταν Χιούης, Λιούης και Ντιούης! 🙂

      Μου αρέσει!

  3. 😆

    Καλό! Θα γελάει και ο Μίκης (όχι ο Θεοδωράκης!) -ή μήπως Μικές-, ο Γκούφης, ο Σκρούτζος και όλη η παρέα του. Δηλαδή οι Μπίγκλς να μην είναι το παρδαλό κατσίκι και νιώθουν μοναξιές!

    Μου αρέσει!

  4. Αγαπητέ Γιώργο, κατ’ αρχήν ευχαριστώ για τις ευχές και αντεύχομαι από καρδιάς υγεία σε σένα και σε όσους αγαπάς και σε αγαπούν και δύναμη να συνεχίσεις να μας προσφέρεις τόσο ενδιαφέροντα στοιχεία.
    Θερμές ευχές και στον Φίλο Κρίτωνα για τον οποίο έχω ακούσει τόσα πολλά από τον κοινό μας γνωστό Παύλο Χατζηπασχάλη και του οποίου εκτιμώ ιδιαίτερα τη συμβολή τόσο στο Comics Trades όσο και στο inducks.
    Σχετικά τώρα με το θέμα τών (Μουργό)Λύκων (οι δύο τόνοι μπήκαν σκόπιμα):
    Κατ’ αρχήν ως ο πλέον γερόλυκος όλων (1946) ήμουν και είμαι υποστηρικτής τής ονομασίας Λύκοι, όμως έπειτα από τόσα χρόνια προσαρμόσθηκα και το Μουργόλυκοι δεν μου χτυπάει πια τόσο άσκημα. Ευτυχώς που απορρίφθηκε το σκέτο Μούργοι γιατί ήταν τραγικό.
    Ως κάτοχος, λοιπόν, 18 τευχών τού «Γέλιο και Χαρά» (επαναγορασμένων φυσικά γιατί αυτά που μάς αγόραζε ο πατέρας μας την περίοδο 1954-1960 είχαν υποστεί τη μεταχείριση που επιφυλάσσουν τα περισσότερα πιτσιρίκια στα περιοδικά και βιβλία τους) εράνισα αρκετά σπαρταριστά στοιχεία, σχετικά με τις ονομασίες που δίνονταν από το περιοδικό στους διάφορους ήρωες τού Ντίσνεϋ. ΄Εχουμε και λέμε λοιπόν (σε παρενθέσεις, όπου αυτό είναι αναγκαίο, τα τεύχη στα οποία τις συνάντησα):

    Κατ΄αρχήν, στην μοναδική ιστορία με τους Μουργόλυκους που έχω (324) αποκαλούνται Μπήγκλ-Μπόϋδες (μεταφορά από τα αγγλικά).

    (Θείος) Σκρούτζη (94), Σκρούτζι (288), Σκρουτζ (324 και αλλού)
    Ντέζη (324) ενώ παντού αλλού Νταίζη
    Χιούης-Ντιούης-Λούης (142)
    Μίνη η Μίννι και Μόρης-Φίφης τα ανήψια τού Μίκυ (2)
    Γκούφη αντί Γκούφυ σε μερικές ιστορίες
    ο Κύρος αναφέρεται και ως Καθηγητής Κύρος (324) ενώ ο Λούντβιχ ως Καθηγητής Ντρέηκ (288), Λουδοβίκος (σκέτο, 324) και Λουδοβίκος Φον Ντρέηκ (367)
    Δύο μεταμορφώσεις έχει υποστεί ο Γκαστόνε, που τον βρίσκουμε ως Ευριπίδη!!!! (105) και ως Γκλάντστον (μεταφορά από τα αγγλικά, 224, 276)
    Γκας Γκουζ ο Πασχάλης (μεταφορά από τα αγγλικά, 94)
    Γκίλμπερτ ο Φράνκυ Μπουκ (μεταφορά από τα αγγλικά, 367)

    Επίσης κάποιοι από τους εκτός Mickey και Duck Universe ήρωες ονομάζονται διαφορετικά:
    Τζέκυ ο Κακός Λύκος (από το Zeke Wolf, 67, 172) και Αλούπης ο Τσάρλυ ή Αλέπος (172). Τέλος ο Αρκούδος και ο Σάμυ Στακ ή Κουνελάκι, ονομάζονται, αντίστοιχα Μπρερ Μπήαρ και Μπρερ Ράμπιτ (μεταφορά από τα αγγλικά, 94), ενώ το όνομα τού μικρού ινδιάνου Hiawatha, που σήμερα το προφέρουμε Χαϊουάθα, το βρήκα ως Χαϊγιαβάτα (118).

    Αυτά, καλοί μου φίλοι.

    Με φιλία κι εκτίμηση

    Τρύφωνας

    Μου αρέσει!

    • Τρύφωνα,

      Καλησπέρα και χρόνια πολλά!

      Ο λόγος σου, όπως πάντα γεμάτος ήθος και ευγένεια, μας αποδεικνύει για ακόμη μια φορά πως η γνώση δεν έρχεται μέσα από κανένα εγχειρίδιο στη ζωή, παρά έπειτα από μια πορεία προσωπική και στην προκειμένη περίπτωση, συντροφιά με όμορφες εικόνες από τα εικονογραφημένα μιας άλλης εποχής.

      Όλα όσα παρέθεσες σαν στοιχεία και για τα οποία σε ευχαριστούμε πολύ, όπως και για τα καλά σου λόγια, που με τιμούν, είμαι σίγουρος ότι οι νεότεροι αναγνώστες και μέλη μας, θα βρουν κάπως …αναχρονιστικά. Σε εμάς όμως με τον Κρίτωνα και τον Στέλιο, λένε πολλά και θυμίζουν ακόμη περισσότερα. Για ακόμη μια φορά μας έφερες μπροστά από τα ανοιγμένα περιοδικά εκείνα και την μυρωδιά του χαρτιού που έβγαζαν…

      Να είσαι καλά! Σε ευχαριστούμε πολύ!

      Μου αρέσει!

    • Είμαστε μπηγκλ-μπόυδες από το Μεξικό,
      κανέναν δεν φοβόμαστε, εκτός τον αρχηγό…

      Να προσθέσω στα περίεργα ονόματα την μάγισσα Χάζελ στην μικρή Λουλού στο Γέλιο & Χαρά, μεταφορά από τα Αγγλικά, όπου το όνομα είναι λογοπαίγνιο. (Witch-hazel είναι κάποιο φυτό, που δεν μπόρεσα να βρω πώς λέγεται στα Ελληνικά.) Hazel, φαντάζομαι για τον ίδιο λόγο, λέγεται στα Αγγλικά και η μάγισσα Φούρκα!

      Μου αρέσει!

    • Είναι σούπερ πληροφορίες από το παρελθόν και μερικές … σουρεαλιστικές.

      Ευριπίδης Μακ Ντακ, ο τυχερός!!!

      Σαν να είναι καμία συνομοταξία εντόμου!
      Όχι βέβαια πως και τα άλλα δεν έχουν τη γοητεία τους…

      Ευχαριστούμε tryfev!

      Μου αρέσει!

    • Με κάποια… χρόνια καθυστέρηση, να προσθέσω, ότι τα ανιψάκια τού Ντόναλντ στα πρώτα Γέλιο και Χαρά λέγόντουσαν Λούης, Ντιούης και… Μάκης! Δια του λόγου το αληθές, ιδού ένα καρέ από το τεύχος 5:

      Μου αρέσει!

      • Καταπληκτικό καρέ! Με πάει πίσω πολλά χρόνια… Να’σαι καλά, Κρίτων. Μου έδωσε μια ιδέα, την οποία θα διαβάσετε με την μορφή Χριστουγεννιάτικης νουβέλας, τις ημέρες των εορτών…

        Μου αρέσει!

  5. Κι εγώ σάς ευχαριστώ φίλοι μου για τα καλά σας λόγια. Κάπου στο βάθος τής μνήμης, έχει μείνει η πληροφορία ότι σε κάποια παλιά ιστορία (χωρίς δυστυχώς να θυμάμαι ποια και πού έχει δημοσιευθεί) η Μάγισσα Χάζελ ή Χέηζελ επί το αγγλικότερον, είχε αποδοθεί στα ελληνικά ως Μάγισσα Φουντούκω (hazel=φουντούκι). Και μια επισήμανση: Το επώνυμο τού Γκαστόνε είναι Γκάντερ και όχι Ντακ ή Μακ Ντακ. Οπότε μιλάμε για Ευριπίδη Γκάντερ.

    Μου αρέσει!

    • Γκάντερ…

      Δεν έχω δει πουθενά εδώ που τα λέμε να αναφέρεται κάτι άλλο για το τυχερό παπί παρά μόνο το όνομά του. Οπότε υπέθεσα ότι Μακ Ντακ θα πήγαινε και το επώνυμο.

      Ευριπίδης Γκάντερ λοιπόν…

      Μου ακούγεται ψιλοσυναρπαστικό σαν ονοματέπωνυμο.

      Μου αρέσει!

    • Ρεσιταλ πληροφοριών! Τρύφωνα, σε ευχαριστούμε πολύ! Εξαιρετικά και τα σημερινά στοιχεία που παρέθεσες!

      Μου αρέσει!

  6. Σε κάποια τεύχοι από το «Μίκυ Μάους» γράφουν τον Ντέηλ «Νταίηλ». Αναρωτιέμαι εάν καμία σειρά κόμικς τον γράφουν «Ντέιλ».

    Μου αρέσει!

  7. Δεν πόλυ μου αρέσουν τα όνοματα στο «Γέλιο και Χαρά». Είναι παράξενο που άλλες φορές γράφουν το όνομα του Σάμυ Στακ ως «Μπρερ Ράμπιτ». Καλύτερα να τον γράφουν «Αδελφος Κούνελος».

    Μου αρέσει!

    • Καλημέρα αγαπητή αναγνώστρια.

      Καλώς ήρθατε κι εσείς στην παρέα των κομικσοφαγάνων!

      Υποκειμενικά είναι όλα βέβαια, αλλά η άποψη σας ομολογώ ότι παρουσιάζει ενδιαφέρον. Ναι, θα ήθελα μια Ελληνοποίηση των ονομάτων των χαρακτήρων. Έστω και σε πειραματικό στάδιο. Γιατί, οι Ιταλοί με τα Zio Paperone(θείος Σκρούτζ), Ciccio(Πασχάλης), και τόσα ακόμη ονόματα που έχουν εφεύρει, είναι καλύτεροι;

      Μου αρέσει!

      • Αλήθεια, αυτό το «Σάμυ Στακ», από πού μας προέκυψε; Στα Αγγλικά λέγεται «Br’er Rabbit», που υποτίθεται ότι είναι το όνομα «Brother Rabbit» ειπωμένο με την προφορά τού Νότου, που είχε ο θείος Remus, ο οποίος αφηγήθηκε τις πρώτες ιστορίες του στην ταινία «Song of the South», η οποία, για λόγους πολιτικής ορθότητος δεν προβάλλεται στην Αμερική, αν και προβάλλεται στον υπόλοιπο κόσμο.

        Όπως και να τον λένε, Br’er Rabbit ή Σάμυ Στακ, στην Ελλάδα έχει εμφανιστεί και ως «το κουνελάκι».

        Μου αρέσει!

  8. Σ’ ευχαριστώ πολύ, Corto! Μου αρέσουν και τα ιταλικά ονόματα των Disney χαρακτήρων. Ας πούμε μου αρέσει το ιταλικό όνομα του Ντέηλ (Ciop).

    Μου αρέσει!

  9. Σε κάποιες μεταφρασμένες ιστορίες στο «Μίκυ Μάους» τον γράφουν ως «Κούνελος». Ας πούμε σε αυτή την ιστορία: http://coa.inducks.org/story.php?c=W+BTS+++1-07

    Μου αρέσει!

  10. Πολύ ενδιαφέρον για εμάς τους… παλαιότερους. Βλέποντας νέα τεύχη είχα πιστέψει για κάποιο λόγο ότι η ονομασία άλλαξε για λόγους… οικο-πολιτικής ορθότητας. Για να μη στιγματίζεται δηλαδή ένα συγκεκριμένο ζωικό είδος! 🙂

    Μου αρέσει!

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.